hhmmm... ich verstehe nicht so richtig, wieso Übersetzung auf deutsch oder spanisch erfolgen soll? Zugegeben; wer der englischen Sprache nicht mächtig ist, kann mit den englischen Fischbezeichnungen wenig bis nichts anfangen (da habe ich auf bzgl. Deines Nicknamen hier im Forum, der ja ebenfalls englisch ist, wohl falsch kombiniert
).
Eine deutsche Übersetzung kann ich Dir, spitfire88, leider nicht für alle Sorten bieten (weder kaufen wir unseren Fisch bei den lokalen Fischhändlern auf spanisch noch auf deutsch, denn Muttersprache auf dem Archipel ist englisch. Auch glaube ich kaum, dass es alle genannten Sorten auch in Deutschland im Handel gibt).
Entschuldigung wegen des unüberlegten Beitrags, spitfire88 - ich habe nun selbst die diversen Übersetzungswerkzeuge im Netz bemüht, die nicht schwer zu finden/anzuwenden waren, und folgendes gefunden:
Pescado de roca = Steinfisch (Rock Fish)
Pez rey = Königsdorsch/Stachelmakrele (Kingfish)
Mero = Zackenbarsch (Grouper)
Pargo (rojo) = Schnapper ((Red) Snapper)
Esposa vieja = Old wife (deutsche Bezeichnung des Fisches kenne ich nicht)
Den off topic Beitrag (Kommentar auf meinen Beitrag) habe ich leider nicht lesen können, da dieser nicht mehr existierte. Nachdem Eisbär schnell gelöscht hat und zudem noch auf die Nettiquette im Forum verwiesen hat, scheine ich jedoch nicht allzuviel verpasst zu haben.