⇒ Letzter Beitrag der vorhergehenden Seite:
Vielleicht heiraten die beiden auf der Insel. Wird Andrea bestimmt gefallen, in der Nähe vom Ballermann zu leben.Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
Aufrufe: 42997
• Antworten: 465
•
Favoriten: 0
•
Beobachter: 4
-
Carlo
- Kolumbienfan

- Beiträge: 54
- Registriert: 2. September 2021, 17:11
-
Henry
Themenstarter - Kolumbienfan

- Beiträge: 244
- Registriert: 15. März 2021, 05:52
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
Hallo Carlo,
nein, das ist eher ausgeschlossen, denn der Freund ist bereits verheiratet, und zwar mit einem Mann, also 2 Hinderungsgründe.
Für alle: heute habe ich mal wieder eine Sprachfrage (endlich!!!)
Es geht um ein Problem mit der Kommasetzung und die sinnverändernde Wirkung von Kommata.
Ich habe folgende Nachricht (von einem Kunden, nicht von Andrea) erhalten.
"No es caro para probar"
Kein Komma, kein Punkt.
So wie es geschrieben wurde, übersetze ich es folgendermaßen: "Es ist nicht zu teuer um es zu probieren/testen."
Aber irgendwie habe ich das Gefühl, dass das falsch ist. Ich glaube, dass er sagen will:
"No, es caro para probar." - das würde dann genau das Gegenteil bedeuten: "Nein, es ist zu teuer um es zu testen."
Leider gibt es keinen Kontext, der mir weiterhelfen könnte. Ich habe auch schon nachgefragt, aber bisher habe ich noch keine Antwort erhalten.
Mich interessiert das Problem aber grundsätzlich, als Sprachproblem allgemein.
nein, das ist eher ausgeschlossen, denn der Freund ist bereits verheiratet, und zwar mit einem Mann, also 2 Hinderungsgründe.
Für alle: heute habe ich mal wieder eine Sprachfrage (endlich!!!)
Es geht um ein Problem mit der Kommasetzung und die sinnverändernde Wirkung von Kommata.
Ich habe folgende Nachricht (von einem Kunden, nicht von Andrea) erhalten.
"No es caro para probar"
Kein Komma, kein Punkt.
So wie es geschrieben wurde, übersetze ich es folgendermaßen: "Es ist nicht zu teuer um es zu probieren/testen."
Aber irgendwie habe ich das Gefühl, dass das falsch ist. Ich glaube, dass er sagen will:
"No, es caro para probar." - das würde dann genau das Gegenteil bedeuten: "Nein, es ist zu teuer um es zu testen."
Leider gibt es keinen Kontext, der mir weiterhelfen könnte. Ich habe auch schon nachgefragt, aber bisher habe ich noch keine Antwort erhalten.
Mich interessiert das Problem aber grundsätzlich, als Sprachproblem allgemein.
-
Benjamin
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
Du hast das mit der Kommasetzung vollkommen richtig erkannt.
Bei WhatsApp geht vieles schnell, da fehlt manchmal ein Punkt oder Komma, und schon klingt es anders.
Wenn du unsicher bist, frag ruhig nochmal nach.
Und wenn du dabei erwähnst, dass dir eine klare Kommunikation wichtig ist, wird das meistens auch respektiert.
Bei WhatsApp geht vieles schnell, da fehlt manchmal ein Punkt oder Komma, und schon klingt es anders.
Wenn du unsicher bist, frag ruhig nochmal nach.
Und wenn du dabei erwähnst, dass dir eine klare Kommunikation wichtig ist, wird das meistens auch respektiert.
-
Henry
Themenstarter - Kolumbienfan

- Beiträge: 244
- Registriert: 15. März 2021, 05:52
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
Vielen Dank Benjamin, ja, ich habe bereits nachgefragt, aber noch keine Antwort erhalten. Aber es ist ja leider üblich, dass potenzielle Kunden einfach verschwinden ohne Absage, Begründung oder irgendwas.
-
Henry
Themenstarter - Kolumbienfan

- Beiträge: 244
- Registriert: 15. März 2021, 05:52
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
Moin,
auch wenn ich zur Zeit angesichts des Stresses der letzten Monate eine Pause beim aktiven Spanisch Lernen mache, lerne ich ja trotzdem jeden Tag durch die Chats mit Andrea. Jetzt ist mir wieder so eine lustige Verwechselungsmöglichkeit aufgefallen:
las gotas = die Tropfen
Los gatos = die Katzen
Richtig?
Ich liebe auch "enstoy casado/cansado" und natürlich immer wieder mal das berühmte

.
auch wenn ich zur Zeit angesichts des Stresses der letzten Monate eine Pause beim aktiven Spanisch Lernen mache, lerne ich ja trotzdem jeden Tag durch die Chats mit Andrea. Jetzt ist mir wieder so eine lustige Verwechselungsmöglichkeit aufgefallen:
las gotas = die Tropfen
Los gatos = die Katzen
Richtig?
Ich liebe auch "enstoy casado/cansado" und natürlich immer wieder mal das berühmte
-
Benjamin
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
Deine Beispiele sind richtig:
• las gotas = die Tropfen
• los gatos = die Katzen
Und der Witz mit casado (verheiratet) vs. cansado (müde) passt perfekt – kleine Lautunterschiede, große Bedeutungsunterschiede.
• estoy = „ich bin“ (1. Person Singular von estar)
• enstoy = gibt es nicht, ist nur ein Tippfehler
Wie geht es eigentlich Andrea, ist sie noch auf dem Ballermann? Wie läuft der Aufenthalt in Spanien? Kommt die Familie Weihnachten zu Besuch oder fliegt sie nach Kolumbien?
• las gotas = die Tropfen
• los gatos = die Katzen
Und der Witz mit casado (verheiratet) vs. cansado (müde) passt perfekt – kleine Lautunterschiede, große Bedeutungsunterschiede.
• estoy = „ich bin“ (1. Person Singular von estar)
• enstoy = gibt es nicht, ist nur ein Tippfehler
Wie geht es eigentlich Andrea, ist sie noch auf dem Ballermann? Wie läuft der Aufenthalt in Spanien? Kommt die Familie Weihnachten zu Besuch oder fliegt sie nach Kolumbien?
-
Henry
Themenstarter - Kolumbienfan

- Beiträge: 244
- Registriert: 15. März 2021, 05:52
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
Hallo ihr Lieben
heute nach Langem mal wieder ein Update.
Erstmal zu Andrea und Benjamins Frage:
Es läuft unspektakuär seinen Gang. Wir arbeiten daran bald die Aufenthaltspapiere zu bekommen und ihr Freund, der ihr von Anfang an half, meinte, dass, wenn sie alle notwendigen Nachweise zusammen hat, zB wohl eine Art Führungszeugnis aus Kolumbien, dann könnte sie bis Juni die Aufenthaltspapiere bekommen. Dann sei wohl auch die Einbürgerung nur nch eine Frage der Zeit - 1 Jahr oder so, aber ich weiß nciht, ob ich das richtig verstanden habe.
Weihnachten und Silvester hat sie mit der Familie ihres Cousins verbracht, die 2 Straßen weiter wohnt.
Eine negative Sache gab es: in einer Disco gab es KO-Tropfen udn eine Vergewaltigung, Gott sei Dank ohne größere physische Schäden. Die Täter sind unbekannt. Möglicherweise Einwanderer aus der anderen Himmelsrichtung, aber die Polizei konnte nichts ermitteln. Das Handy meines verstorbenen Vaters, dass ich ihr als Zweit-Handy mitgegeben hatte, ist dabei leider zu Bruch gegangen. Sie wachte in ihrer Wohnung auf, konnte sich nur noch ganz verschwommen an die Polizei erinnern, und das Handy lag noch bei der Polizei, das konnte ich über Google orten, und sie ist dann wieder hingefahren, hat das Handy geholt, das noch zu orten, aber nicht mehr benutzbar war. Ich habe ihr in Folge dessen KO-Teststreifen für Geträke gekauft, damit ihr sowas nicht nochmal passiert.
Zu mir und der Sprache:
Ich fange in Sachen Hörverstehen nochmal bei Null an, weil das in der VHS völlig daneben gegangen ist. Dafür habe ich gute Youtube-Kanäle gefunden. Einen Kanal liebe ich ganz besonders. Hier mal ein Link zu einer Episode:
https://www.youtube.com/watch?v=pHT1baomLJk
Mir gefällt besonders gut, dass die Hauptakteurin Kolumbianerin ist (abgesehen davon, dass sie mich komplett umhaut) und dass in den Episoden die Unterschiede zwischen den lokalen Varianten der Sprache eine Rolle spielen. So benutzt der Mann in der Episode (Spanier) viel mehr Zisch-Laute.
Ich hoffe, dass ich mit Hilfe dieser lustigen udn lehrreichen Episoden mein Hörverstehen Schritt für Schritt trainieren kann.
Und nochmal zu Andrea: sie nimmt jetzt jede Woche einmal an einem Theaterkurs teil. Sie liebt es ja in Rollen zu schlüpfen.

heute nach Langem mal wieder ein Update.
Erstmal zu Andrea und Benjamins Frage:
Es läuft unspektakuär seinen Gang. Wir arbeiten daran bald die Aufenthaltspapiere zu bekommen und ihr Freund, der ihr von Anfang an half, meinte, dass, wenn sie alle notwendigen Nachweise zusammen hat, zB wohl eine Art Führungszeugnis aus Kolumbien, dann könnte sie bis Juni die Aufenthaltspapiere bekommen. Dann sei wohl auch die Einbürgerung nur nch eine Frage der Zeit - 1 Jahr oder so, aber ich weiß nciht, ob ich das richtig verstanden habe.
Weihnachten und Silvester hat sie mit der Familie ihres Cousins verbracht, die 2 Straßen weiter wohnt.
Eine negative Sache gab es: in einer Disco gab es KO-Tropfen udn eine Vergewaltigung, Gott sei Dank ohne größere physische Schäden. Die Täter sind unbekannt. Möglicherweise Einwanderer aus der anderen Himmelsrichtung, aber die Polizei konnte nichts ermitteln. Das Handy meines verstorbenen Vaters, dass ich ihr als Zweit-Handy mitgegeben hatte, ist dabei leider zu Bruch gegangen. Sie wachte in ihrer Wohnung auf, konnte sich nur noch ganz verschwommen an die Polizei erinnern, und das Handy lag noch bei der Polizei, das konnte ich über Google orten, und sie ist dann wieder hingefahren, hat das Handy geholt, das noch zu orten, aber nicht mehr benutzbar war. Ich habe ihr in Folge dessen KO-Teststreifen für Geträke gekauft, damit ihr sowas nicht nochmal passiert.
Zu mir und der Sprache:
Ich fange in Sachen Hörverstehen nochmal bei Null an, weil das in der VHS völlig daneben gegangen ist. Dafür habe ich gute Youtube-Kanäle gefunden. Einen Kanal liebe ich ganz besonders. Hier mal ein Link zu einer Episode:
https://www.youtube.com/watch?v=pHT1baomLJk
Mir gefällt besonders gut, dass die Hauptakteurin Kolumbianerin ist (abgesehen davon, dass sie mich komplett umhaut) und dass in den Episoden die Unterschiede zwischen den lokalen Varianten der Sprache eine Rolle spielen. So benutzt der Mann in der Episode (Spanier) viel mehr Zisch-Laute.
Ich hoffe, dass ich mit Hilfe dieser lustigen udn lehrreichen Episoden mein Hörverstehen Schritt für Schritt trainieren kann.
Und nochmal zu Andrea: sie nimmt jetzt jede Woche einmal an einem Theaterkurs teil. Sie liebt es ja in Rollen zu schlüpfen.
Aktuelles Foto von Andrea

-
Henry
Themenstarter - Kolumbienfan

- Beiträge: 244
- Registriert: 15. März 2021, 05:52
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
Andreas Führungszeugnis ist angekommen und es ist "sauber" wie erwartet.
Jetzt wird sie einen Anwalt beauftragen um den Antrag zu stellen - in der Sache mit den 500.000, die der Präsident angekündigt hat.
Andrea erfüllt alle Voraussetzungen und die Kosten sind moderat. Die Antragstellung wird wohl im April erfolgen.
Jetzt wird sie einen Anwalt beauftragen um den Antrag zu stellen - in der Sache mit den 500.000, die der Präsident angekündigt hat.
Andrea erfüllt alle Voraussetzungen und die Kosten sind moderat. Die Antragstellung wird wohl im April erfolgen.
-
Carlo
- Kolumbienfan

- Beiträge: 54
- Registriert: 2. September 2021, 17:11
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
Andrea hat das Führungszeugnis online beantragt und dann im zuständigen Konsulat abgeholt?
Was meinst du mit der Sache, die welcher Präsident angekündigt hat?
Danke das du uns auf dem Laufenden hältst.
Was meinst du mit der Sache, die welcher Präsident angekündigt hat?
Danke das du uns auf dem Laufenden hältst.
-
desertfox
Verified - Kolumbien-Experte

- Beiträge: 1567
- Registriert: 24. August 2012, 19:57
- Wohnort: Unterfranken
- Alter: 68
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
@Carlo,.
Der Spanische Präsident hatte angekündigt, dass 500.000 Migranten die in Spanien leben legalisiert werden sollen.
Der Spanische Präsident hatte angekündigt, dass 500.000 Migranten die in Spanien leben legalisiert werden sollen.
Hinweis der Moderation: Externer Presselink entfernt.
-
Henry
Themenstarter - Kolumbienfan

- Beiträge: 244
- Registriert: 15. März 2021, 05:52
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
@Carlo
Deine 2 Frage hat Desertfox schon beantwortet.
Andrea hat das Führungszeugnis online beantragt, die Gebühr per Karte bezahlt und hat es dann via Email als zertifizierte PDF zugeschickt bekommen.
Deine 2 Frage hat Desertfox schon beantwortet.
Andrea hat das Führungszeugnis online beantragt, die Gebühr per Karte bezahlt und hat es dann via Email als zertifizierte PDF zugeschickt bekommen.
Bei dieser Antwort wurde ein Teilzitat laut unseren Forenregeln automatisiert entfernt. Powered by Datacom ©2026
-
Henry
Themenstarter - Kolumbienfan

- Beiträge: 244
- Registriert: 15. März 2021, 05:52
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
Jetzt brauche ich euch mal wieder in Sachen Sprache. Ich vermute kolumbianische Umgangssprache (oder Andrea hat sich schon spanische Umgangssprache zueigen gemacht).
Es geht um das Substantiv "mamada".
Bisher waren mir "mamar" als "saugen" bekannt, und "mamada" als das vulgäre Wort für Oralverkehr.
Jetzt sprach Andrea aber über die Fallas, den Karneval in Valencia, der seinen Höhepunkt in dieser Woche und sein Finale gestern hatte. Sie meinte, dass ihr der ganze Rummel mittlerweile auf die Nerven geht.
In diesem Zusammenhang kam der folgende Satz:
"Me tiene mamada ya ese ruido."
Ich konnte mit dem "mamada" im Satz nichts anfangen. Alle Übersetzer schrieben dann sinngemäß folgendes:
"Ich habe diesen Lärm so satt."
Ist im Kontext logisch, aber in keinem Wörterbuch wird "mamada" mit "Lärm" übersetzt.
Bitte macht mich mal wieder schlau!
Es geht um das Substantiv "mamada".
Bisher waren mir "mamar" als "saugen" bekannt, und "mamada" als das vulgäre Wort für Oralverkehr.
Jetzt sprach Andrea aber über die Fallas, den Karneval in Valencia, der seinen Höhepunkt in dieser Woche und sein Finale gestern hatte. Sie meinte, dass ihr der ganze Rummel mittlerweile auf die Nerven geht.
In diesem Zusammenhang kam der folgende Satz:
"Me tiene mamada ya ese ruido."
Ich konnte mit dem "mamada" im Satz nichts anfangen. Alle Übersetzer schrieben dann sinngemäß folgendes:
"Ich habe diesen Lärm so satt."
Ist im Kontext logisch, aber in keinem Wörterbuch wird "mamada" mit "Lärm" übersetzt.
Bitte macht mich mal wieder schlau!
-
Eisbaer
- Moderator(in)

- Beiträge: 10438
- Registriert: 10. Juli 2009, 05:34
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
In der kolumbianischen Umgangssprache hat „mamada” eine übertragene Bedeutung bekommen. Der Begriff bezeichnet nicht nur „das Saugen“ oder „Oralverkehr“, sondern auch „genervt sein“ oder „etwas satt haben“.
Der Satz „Me tiene mamada ya ese ruido“ bedeutet demnach: „Dieser Lärm geht mir schon auf die Nerven“ oder „Ich habe ihn satt“.
Dies ist eine typische umgangssprachliche Erweiterung des Wortes, weshalb die Übersetzung „Ich habe diesen Lärm so satt“ im Kontext passt.
Kurz gesagt wird „mamada” hier als Synonym für „erschöpft/genervt/überdrüssig” verwendet, nicht wörtlich.
Der Satz „Me tiene mamada ya ese ruido“ bedeutet demnach: „Dieser Lärm geht mir schon auf die Nerven“ oder „Ich habe ihn satt“.
Dies ist eine typische umgangssprachliche Erweiterung des Wortes, weshalb die Übersetzung „Ich habe diesen Lärm so satt“ im Kontext passt.
Kurz gesagt wird „mamada” hier als Synonym für „erschöpft/genervt/überdrüssig” verwendet, nicht wörtlich.
Du bist mit unserer Hilfe zufrieden! Dann hilf bitte mit einer kleinen » Spende « Danke und Vergelt's Gott!
-
Henry
Themenstarter - Kolumbienfan

- Beiträge: 244
- Registriert: 15. März 2021, 05:52
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
Danke @Eisbaer,
jetzt habe ich meinen eigenen Fehler bemerkt. "Ruido" ist ja "Lärm" und "mamada" ist demzufolge... , ja was denn? Adjektiv? Partizip? Verb?
Aber unabhängig davon ist es jetzt klar: "Me tiene mamada ...." - "Ich habe satt ...."
Ich habe gar nicht auf "ruido" geachtet, sondern habe mich von meiner Verwirrung hinsichtlich "mamada" ablenken bringen lassen.
jetzt habe ich meinen eigenen Fehler bemerkt. "Ruido" ist ja "Lärm" und "mamada" ist demzufolge... , ja was denn? Adjektiv? Partizip? Verb?
Aber unabhängig davon ist es jetzt klar: "Me tiene mamada ...." - "Ich habe satt ...."
Ich habe gar nicht auf "ruido" geachtet, sondern habe mich von meiner Verwirrung hinsichtlich "mamada" ablenken bringen lassen.
-
Henry
Themenstarter - Kolumbienfan

- Beiträge: 244
- Registriert: 15. März 2021, 05:52
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
Hahahaha, ich hatte euch doch von dem YouTube-Kanal erzählt, den ich zum Trainieren meines Hörverstehens benutze.
In diesem Video erzählt die süße Shel von 8 Fakten über Kolumbien, die in der "Außenwelt" nicht so bekannt sind. Ich habe auch gestaunt und wusste nichts davon, trotz meiner Freundschaft zu Andrea und trotz allem, was ich in den letzten 5 Jahren über Kolumbien gelenrt habe.
https://www.youtube.com/watch?v=3-Jktl4Wjaw
In diesem Video erzählt die süße Shel von 8 Fakten über Kolumbien, die in der "Außenwelt" nicht so bekannt sind. Ich habe auch gestaunt und wusste nichts davon, trotz meiner Freundschaft zu Andrea und trotz allem, was ich in den letzten 5 Jahren über Kolumbien gelenrt habe.
https://www.youtube.com/watch?v=3-Jktl4Wjaw
-
Henry
Themenstarter - Kolumbienfan

- Beiträge: 244
- Registriert: 15. März 2021, 05:52
Henrys Thema: Spanisch verstehen lernen und vieles mehr
Kleines Update:
Große Neuigkeiten gibt es nicht. Andrea war für eine Woche in Salamanca und ist jetzt wieder für eine Woche unterwegs in Teruel. Wir haben ihren Teil unseres gemeinsamen Geschäfts etwas reduziert, damit sie vor Ort arbeiten kann, und das bringt auch gute Ergebnisse. Wir konnten ihren Kredit in Kolumbien, den sie vor einem Jahr aufgenommen hatte um den Sprung über den großen Teich zu machen, vollständig tilgen. Sie ackert ganz ordentlich.
Der nächste große Schritt neben der Legalisierung ihres Aufenthaltsstatus' ist es Geld zu verdienen für ein Grundstück und eigenes Haus in Kolumbien. Das bedeutet, dass sie wohl später mal nach Kolumbien zurückkehren wird. Ich kann das verstehen: Heimat und Familie sind das wichtigste. Es war ja schon früher ihr Wunsch ein eigenes Haus zu haben. Sie hatte ja sogar schon ein Grundstück reserviert - damals in Oasis - bis dann die Morde und die Aufgabe des Standorts dazwischen kamen.
Warum sie jetzt ihren Plan "Mutter und Schwester nach Spanien holen" gegen "Haus in Kolumbien" getauscht hat, kann ich nicht genau sagen, aber wechselnde Pläne sind bei ihr normal, das ist ein Symptom ihrer bipolaren Depression, an der sie aufgrund ihrer Transsexualität leidet. Ich habe mich daran gewöhnt und ich unterstütze sie immer, egal wie oft sie ihre Pläne ändert.
Wenn sie kommende Woche aus Teruel zurückkehrt nach Valencia, werden wir sehen, ob wir den Antrag bzgl. des Aufenthaltsstatus' stellen können, ob das Verfahren jetzt freigegeben wurde.
Ach ja: und sie hat so gut verdient, dass sie sich sogar ein neues iPhone 15 kaufen konnte, denn ihr iPhone 11 war ja mit dem Diebstahl ihrr Handtasche in einer Disko abhanden gekommen und das Handy meines verstorbenen Vaters, dass ich ihr als Reserve mitgegeben hatte, war bei der Vergewaltigung unter KO-Tropfen so kaputt gegangen, dass sie es nicht reparieren lassen hat. Um die Ecke ihrer Wohnung ist ein kleiner Computer-Laden, die haben ihr für 100 € ein Samsung A06 gegeben. Jetzt hat sie wieder ein vernünftiges Handy. Zwar hatte sie mich gefragt, was ich ihr empfehlen würde: Samsung, Xiaomi, Motorola - aber am Ende siegte dann doch wieder der Apfel - Amerikanerin eben.
Große Neuigkeiten gibt es nicht. Andrea war für eine Woche in Salamanca und ist jetzt wieder für eine Woche unterwegs in Teruel. Wir haben ihren Teil unseres gemeinsamen Geschäfts etwas reduziert, damit sie vor Ort arbeiten kann, und das bringt auch gute Ergebnisse. Wir konnten ihren Kredit in Kolumbien, den sie vor einem Jahr aufgenommen hatte um den Sprung über den großen Teich zu machen, vollständig tilgen. Sie ackert ganz ordentlich.
Der nächste große Schritt neben der Legalisierung ihres Aufenthaltsstatus' ist es Geld zu verdienen für ein Grundstück und eigenes Haus in Kolumbien. Das bedeutet, dass sie wohl später mal nach Kolumbien zurückkehren wird. Ich kann das verstehen: Heimat und Familie sind das wichtigste. Es war ja schon früher ihr Wunsch ein eigenes Haus zu haben. Sie hatte ja sogar schon ein Grundstück reserviert - damals in Oasis - bis dann die Morde und die Aufgabe des Standorts dazwischen kamen.
Warum sie jetzt ihren Plan "Mutter und Schwester nach Spanien holen" gegen "Haus in Kolumbien" getauscht hat, kann ich nicht genau sagen, aber wechselnde Pläne sind bei ihr normal, das ist ein Symptom ihrer bipolaren Depression, an der sie aufgrund ihrer Transsexualität leidet. Ich habe mich daran gewöhnt und ich unterstütze sie immer, egal wie oft sie ihre Pläne ändert.
Wenn sie kommende Woche aus Teruel zurückkehrt nach Valencia, werden wir sehen, ob wir den Antrag bzgl. des Aufenthaltsstatus' stellen können, ob das Verfahren jetzt freigegeben wurde.
Ach ja: und sie hat so gut verdient, dass sie sich sogar ein neues iPhone 15 kaufen konnte, denn ihr iPhone 11 war ja mit dem Diebstahl ihrr Handtasche in einer Disko abhanden gekommen und das Handy meines verstorbenen Vaters, dass ich ihr als Reserve mitgegeben hatte, war bei der Vergewaltigung unter KO-Tropfen so kaputt gegangen, dass sie es nicht reparieren lassen hat. Um die Ecke ihrer Wohnung ist ein kleiner Computer-Laden, die haben ihr für 100 € ein Samsung A06 gegeben. Jetzt hat sie wieder ein vernünftiges Handy. Zwar hatte sie mich gefragt, was ich ihr empfehlen würde: Samsung, Xiaomi, Motorola - aber am Ende siegte dann doch wieder der Apfel - Amerikanerin eben.


